Magyarországi ősbemutatóra készül a Vörösmarty Színház

A Kafka a tengerparton című világhírű regény színpadi változatát Perczel Enikő és Keszthelyi Kinga fordításában Szikora János állítja színpadra, a magyarországi ősbemutató április 7-én lesz a Nagyszínpadon. Murakami Haruki könyvei és történetei Japánban és nemzetközileg is bestsellerek, műveit 50 nyelvre fordították le és több millió példányban adták el világszerte.
2018.03.13. 07:39 |
Magyarországi ősbemutatóra készül a Vörösmarty Színház

Murakami írásaiban többségében első szám első személyű elbeszélési módot használ. Témáiban s könyvei címeiben is gyakran rejt el zenei utalásokat. A norvég erdő című regénye például egy azonos című Beatles-számra utal, s a dalnak a könyv cselekményében is fontos szerepe van.

Ugyanakkor komolyzenei szimbólumokat is használ. A kurblimadár krónikája c. kötete fejezetein Rossini A tolvaj szarka nyitányának dallamai vonulnak végig. De a zene nem hiányzik a Kafka a tengerpartonból sem. Ennek a műnek a szereplői ugyanis gyakran hallgatnak Beethovent, s a zene mély hatást gyakorol rájuk. A zenei motívumok mellett írásaiban az is jellegzetes, ahogy a nőket ábrázolja.

A Kafka a tengerparton című világhírű regény színpadi változatát Szikora János állítja színpadra, a magyarországi ősbemutató április 7-én lesz a Nagyszínpadon.

Nőalakjai általában gyönyörű, összezavarodott, törékeny, titokzatos karakterek, akiknek nehéz a bizalmukba férkőzni. Mind a zene, mind az egyedi ábrázolások segítenek abban, hogy létrejöjjön Murakami különös, érzésekre épülő, gyakran illékonyan megfoghatatlan világa.